“Only by declaring a book completely finished can one start to see how much remains to be done on it.”
Writing
The Wages of Worry
“It seems the only way to write a half decent book is to worry oneself sick on an hourly basis that one is producing a complete disaster.”
It’s All Been Done
For a crime-novel writer of any quality or ambition — for a serious writer working in any genre, I imagine — there is always the little voice whispering, “It’s all been done.” How can you possibly produce, say, a courtroom drama that is original, fresh, unpredictable when there have been ten thousand courtroom dramas already written? (And that doesn’t count the endless loop of “Law & Order” reruns on basic cable.) The ten-thousand-and-first, no matter how clever or well crafted, will inevitably feel derivative, formulaic, small.
On the other hand, writers choose to work in a genre for good reasons. I write crime stories because, first, the situations are dramatic and emotionally resonant (“bad men do what good men dream”). Storytellers need drama; crime stories have it in spades. But I also like writing crime stories because they come with a ready-made shape. A murder mystery will proceed, one way or another, from the crime to the unmasking of the criminal; a courtroom drama from indictment to trial to verdict; a heist from the planning to the robbery to the escape (or failure to escape). You can play around with these formulas as much as you like, but the formulas are there and that is no small thing when you are staring at a blank computer screen. (There is another, more obvious advantage to writing genre novels, of course: people actually read them. But we’re talking about an artistic problem here, not a commercial one.)
So that is the bargain. And the little voice whispering “It’s all been done” generally doesn’t bother me. On the contrary, I find the conventions of the genre stimulating. Twice now, I’ve had a fine time playing with the tropes of police procedurals, subverting them in my first novel (“no unreliable narrators!”) and taking them out for a spin in a strange new neighborhood (Boston in the Strangler era) in my second. All been done? Well, let’s do it again, in a new way.
In fact, I try quite consciously to find a “precursor text” for all my books, that is, a book or film (usually several) that will give shape to the story I am trying to tell, particularly in the early stages of writing when the story is still unformed.* You don’t have to dig too deeply in The Strangler, for example, to see the influence of L.A. Confidential. All writers do this, with varying degrees of awareness. How could any writer not be influenced by the books he has read and loved? Even using the term “precursor text” to describe the practice is something I borrowed from one of my betters, novelist David Lodge, who always identifies a precursor for his novels.
But with book three, for some reason I listened to that little voice too much. I let the genre novelist’s insecurity get to me. The book is, in the end, a courtroom drama. It is narrated by a man whose teenage son is accused of killing a classmate, and the centerpiece of the novel is the boy’s trial. The trouble was, when it came to writing the critical courtroom section of the book, I was too determined to avoid cliché, to write a courtroom drama utterly unlike any of the ten thousand that have come before — a fool’s errand, but then it’s easy to make a fool of yourself in this business. So out went the usual pre-trial strategy talks. Out went the tried and true good-cop-bad-cop interrogation of the defendant. Out went the dramatic parade into the courtroom for the arraignment. Any scene that felt remotely secondhand was cut or truncated.
Monday I heard from my editor that this section of the manuscript needs a rewrite to restore at least some of these conventional scenes. After I had ruthlessly excised every scene that had ever appeared in a legal novel, she suggested, there just wasn’t enough drama or mystery left. The storytelling was fresh and innovative, yes. It just wasn’t very compelling.
It ought to have been devastating news. This is the third or fourth major rewrite of the manuscript (I’ve lost count). And of course I was disappointed. The trial sequence ought to have been the most sure-footed part of the book. As a former trial lawyer, it’s what I know best. Worse, I had resisted making these very changes in previous rewrites.
But I see now, after taking a day or two to wrap my brain around the problem, that my editor was right. The formulas work. Subvert them, twist them, depart from them by all means. Be daring and original. But remember that story comes first. It is a mistake to sacrifice good storytelling to some abstract conception of immaculate originality. It has all been done, it’s true. The trick, so late in the life of the genre, is to innovate just enough — make it new, but keep what works.
Another rewrite. So it goes.
* Note to the book-nerds out there: Yes, yes, I know, the term “precursor text” is borrowed from Harold Bloom and I’m not using it properly. Obviously I am talking about a purposeful, self-aware sort of borrowing, which is not the “anxiety of influence” that Bloom means. The term is a useful descriptor, though, and I’ve been using it this way for years in plotting my books. No emails, please, about what a boob I am to have misappropriated it. Emails calling me a boob for other reasons are of course always welcome.
Sontag: Uncertainties and anxieties
Here is the great difference between reading and writing. Reading is a vocation, a skill, at which, with practice, you are bound to become more expert. What you accumulate as a writer are mostly uncertainties and anxieties.
Susan Sontag, from Writers [On Writing]: Collected Essays from The New York Times (via)
Virginia Woolf: By hook or by crook
By hook or by crook, I hope that you will possess yourselves of money enough to travel and to idle, to contemplate the future or the past of the world, to dream over books and loiter at street corners and let the line of thought dip deep into the stream.
Virginia Woolf, A Room of One’s Own
Experimental Writers vs. Conceptual Writers
Economist David Galenson posits that there are two types of writers: experimenters, a group that includes Dickens, Twain, and Virginia Woolf; and visionaries, such as Melville, Fitzgerald, and Hemingway.
Experimental innovators are seekers. Their most basic characteristic is persistent uncertainty about their methods and goals: they are typically dissatisfied with their current work, but have only vague ideas about how to improve it. Their dissatisfaction impels them to experiment, and their uncertainty means that they change their work by trial and error, moving tentatively toward their imperfectly perceived objectives. No matter how great their progress, their uncertainty rarely allows them to consider any of their works a complete success.
In contrast, conceptual innovators are finders. Their basic characteristic is certainty about some aspect of their work — their method, their goals, or both. Their certainty often allows them to work methodically, according to some system, toward their goals. Their clarity of intent and confidence in their ability often allow them to feel that they have fully realized their objectives in a particular work.
…
The life cycles of experimental and conceptual writers tend to differ sharply. Experimental writers’ achievements usually depend on gradual improvements in their understanding of their subjects and in their mastery of their craft. Their major contributions consequently emerge only after many years of writing, often late in their careers. Conceptual innovations, which depend on the formulation of new ideas, are made more quickly, and … typically occur early in a writer’s career.
— David W. Galenson, “A Portrait of the Artist as a Young or Old Innovator: Measuring the Carers of Modern Novelists” (2004) (link, fee required).
Galenson’s research is fascinating and feels dead-on to me. I am very much an “experimental” writer. No lightning bolts, no visionary insights, no “Eureka!” Only gradual, uncertain, incremental iterations of idea after idea, draft after draft. I plane my sentences over and over, like a carpenter, yet they never feel finished. No book ever feels completed, only abandoned. And always flawed.
The good news? Experimental writers tend to reach their peak later and hold it longer. That feels right to me, also. I am convinced my peak is still ahead of me and that ten years hence I will be writing much better books than I am now. But then, that attitude is probably the mark of an “experimentalist” personality too — the actual, completed books feel hopelessly botched, but the faith always remains that someday, by rigorous trial and error, I will chisel out a “perfect” book. So it goes.
(For a fuller explanation of Galenson’s theory, Malcolm Gladwell repackaged Galenson’s research for an interesting New Yorker article a couple of years ago.)
Updike’s reader
When I write, I aim in my mind not toward New York but a vague spot a little east of Kansas. I think of the books on library shelves, without their jackets, years old, and a countryish teen-aged boy finding them, and having them speak to him.
Vita Brevis, Ars Brevior
Last night I watched The Spy Who Came In From the Cold, the 1965 film version of le Carré’s novel. The movie is very good — not quite great, but very good. It does a lot of things well. It is beautifully shot, with an elegant gray palette and wonderfully dingy sets. It is well written. Even at 112 minutes long, the plotting is tight and the dialogue is generally rich and credible. (Le Carré himself added some polish to the screenplay.) The acting is terrific. Richard Burton and Claire Bloom shine in the lead roles, of course, but the cast is filled out with obscure actors in supporting roles who are just as good, especially Cyril Cusack as the spymaster “Control” in London, and Oskar Werner as an East German intelligence officer named Fiedler. The whole thing plays like a watered-down version of The Third Man — which I mean as high praise, actually. You could do a lot worse than The Third Man Lite. I came away thinking that TSWCIFTC sits somewhere in that range of movies that are much better than average yet not good enough (or lucky enough) to last. I have no doubt it was one of the best movies of 1965; now it is almost completely forgotten.
To an artist, that is a queasy thought. Ars longa, vita brevis, we like to think. Life is short, art endures.* But the truth is, the vast majority of the art that gets churned up every year — movies, music, literature, pictures, dance, all of it — is about as brevis as you can get. It perishes almost immediately. Even very, very good work like this movie is quickly buried in the endless avalanche of newer creations.
This is no great insight. Every writer knows that ars longa, vita brevis is a vanity. You have only to walk through the endless dusty, abandoned stacks of a library to realize how quickly books are forgotten, even very good books. (Dr. Johnson pointed this out long ago.) Only an infinitesimal percentage of books remain current for any length of time. The rest die by the millions. Ars longa, my ass.
The good news is that, from the audience’s perspective, the reservoir of good art is vastly deeper than we tend to think, especially now, when the long-tail economy of the digiverse makes even the most recherché obscurities quite easy to obtain. If you scratch below the surface even a little bit, there are lots of forgotten jewels like The Spy Who Came In From The Cold. That is a fact I will do my best to ignore when I sit down to work.
* Yes, I know that is not a completely accurate translation of ars longa, vita brevis, but it is how the phrase is generally understood today.