“I have great suspicion of posterity. I’m quite prepared to be entirely forgotten five years after my death.”
Archives for 2009
“Tamburlaine Must Die”
Louise Welsh’s Tamburlaine Must Die is a short, atmospheric, brisk novella to be consumed in a single sitting. It is the story of the final days of the Elizabethan poet Christopher Marlowe, whose murder in 1593 is one of the great unsolved historical mysteries beloved by conspiracy theorists. (Google it, you’ll see.) The book is narrated by Marlowe himself in the form of a final written testimony dashed off on the eve of his murder, which he fully anticipates.
In Welsh’s version of events, someone has pasted a blasphemous poem to the door of a church and signed it “Tamburlaine,” a character from Marlowe’s most famous play. Now, with rumors flying that Marlowe himself is the heretic, he has just a few days to find the real “Tamburlaine” or face the gruesome death of an apostate in the religious police state that was Elizabethan England, to be hung, drawn and quartered before a bloodthirsty mob.
At barely 140 liberally spaced pages, Tamburlaine Must Die is too short to work as a mystery. There just isn’t enough space for Welsh to fill in the details of the many intricate, shadowy conspiracies she hints at. The story rushes along too quickly to get bogged down in perfunctory details of who, what, where, why. The dramatic question of the book is Who killed Christopher Marlowe? Welsh’s somewhat unsatisfying answer: Who knows?
Or, more exactly, Who cares? Welsh is not interested in telling a suspenseful man-on-the-run mystery. Her Marlowe is not Jason Bourne in period drag, so she can afford to slight the usual devices of thriller novels. What engages Welsh is not Marlowe’s death but his world.
And when she describes the streets and people of London in 1593, the book soars. Here is the crowd at a public execution:
Wild-eyed masks, red-faced and spittle spattering, some with appetites so awakened they stuff themselves with pies, meat juices glossing their chins, pastry cramming their mouths, even as they call for the coward to be cut down and quartered.
In the streets we meet “muscle-armed” milkmaids and a “skelfy” jailer whose skin has “the transparent gleam of a white slug.” The agents of the police state are everywhere, spies and informers, torturers, inquisitors. One is always a careless word away from a shiv to the gut or, worse, the Tower and the rack. It is a vivid, menacing dystopia that reminded me of Philip Kerr’s Berlin trilogy, even of Orwell’s 1984.
Violence seems to sharpen Louise Welsh’s prose, a vice I share with her and thoroughly approve. We share other things, too. I won a prize once for my first novel that Welsh had won the year before, both for gritty crime novels set in our home towns, Glasgow for Welsh, Boston for me. For our second novels we both chose famous unsolved murders in fairly accurate historical settings. Why? Maybe the escape into the pseudo-reality of historical fiction frees the imagination from the pressure to duplicate an early success, or deflects the expectation that you will continue to represent your city “authentically” in book after book — to become some sort of arch Glaswegian or Bostonian. In choosing Marlowe’s London for her second novel, Welsh traveled further from home than I did. It was a pleasure for a couple of hours to go there with her.
Lukewarm Kindling
Anthony Grafton on the Kindle, which he loves but describes as “reading free of visual delight”:
Open an old-fashioned book — a book published by Zone this year, or, even better, by Alfred A. Knopf thirty or forty years ago, or, better still, one printed by Aldo Manuzio a few hundred years before that — and you enter a Gesamtkunstwerk. Traditionally, the typography and layout and illustrations of properly printed books were chosen by intelligent people to complement the text. A number of publishers still treat design as integral part of a book. Kindle does not. … Kindle cannot replicate, for example, the physical pleasure inspired by the feel of Knopf’s beloved deckle edges and the look of his preferred Granjon type.
[snip]
I suspect that the Kindle will prove to be the Betamax to some other company’s VHS (perhaps the legendary Apple tablet, with a Kindle reader built in?). Meantime, though, I am pleased to have it — and happy to think the reassuring thought that, endlessly inventive monkeys as we are, we will find ways to make the new media as rich and strange and complex as the old ones.
Read the whole thing here (PDF, subscription required).
Put down your Kindle and watch this
Letterpress printing is the craft invented by Gutenberg five hundred years ago: printing one page at a time using moveable type that is literally pressed into the paper. It is still practiced, apparently, by the Firefly Press of Somerville, Mass. Obviously the switch to digital books has everything to do with efficiency and nothing to do with beauty. Still, it is worth pausing to think about what we lose in the move from pages to pixels.
As if they had been around all along
The best new movies carry intimations of permanence along with their novelty and very quickly start to seem as if they had been around all along.
— A. O. Scott, “Screen Memories” in last week’s Times Magazine
That odd feeling you get when you first run into great artworks — they “very quickly start to seem as if they have been around all along” — strikes me as a pretty good definition of success in any art form, not just movies but novels, pop songs, or any other. Once you have met them, it immediately becomes hard to imagine the world without them. There ought to be a word for this feeling, some German train-wreck of a word like schadenfreude.
Title Trouble
I remember the moment I came up with the title “Mission Flats” for my first novel. It was late, long past midnight. The house was quiet. I lay in bed unable to sleep, which is common for me. (I am a chronic insomniac.) I had been playing around with the word “mission” for the title. The book is about Ben Truman’s mission, his adventure far from home, an odyssey that roughly follows the arc of traditional adventure myths described by Joseph Campbell in The Hero With a Thousand Faces. The novel also drew on the Boston neighborhood of Mission Hill as part of its inspiration. In fact, I considered both “The Mission” and “Mission Hill” as titles. But a lofty, aspirational, resolute word like “mission” needed a downbeat flat note to balance it. So I swapped in “flats” for “hill,” thinking perhaps of Steinbeck’s Tortilla Flat. The words fell into place — click — and there it was.
I knew I had it. Right from the start, from that first click, the words “Mission Flats” seemed inevitable, perfect, unimprovable. The proof of its rightness was that the title, rather than just being a sign hung on the front of the book, began to shape the story. The high-low sound of it — Mission (up), Flats (down) — catalyzed the writing. Intentionally or not, I began to write a story to fit it.
There was no such parting of the clouds for “The Strangler.” My own working title for that book was “The Year of the Strangler,” which I still think is a truer reflection of the story. The novel is not just about the Boston Strangler case. It is — at least it is intended to be — a panoramic view of the Boston underworld in the early 1960’s, taking in the formation of the Mob order that would rule the city for the next forty years and also the reconstruction of the city both physically and economically. Alas, my editors, both here and in the U.K., loathed “The Year of….” It sounds like a history book, they said. And because I was inexperienced and too eager to please, I accepted the suggestion of “The Strangler” as more focused, more evocative, and more marketable. Let me be clear: the fault was entirely mine. If I did not like the title, I could and should have said no. I understand that. But I did not, and the title still rankles. It simply does not fit the book.
So this whole business of choosing a title is deadly important. And for my novel in progress, I still don’t have one. No click. No itchy inkling of a Really Big Idea trembling just out of reach, about to reveal itself. Nothing. I don’t even have a working title. On my computer, the manuscript resides in a folder called “Book Three.” This has been going on for over a year.
The problem occupies more brain-space than I can afford to give it. In the sprint to the finish line, my thoughts should be 100% on the story. Instead I churn one title after another.
The candidates fall into some of the usual categories.
- Wordy, colloquial, faux-conversational titles — oh so trendy at the moment (Then We Came to the End, We Need to Talk About Kevin, It’s Beginning to Hurt, This Is Where I Leave You, all descended presumably from What We Talk About When We Talk About Love).
- Solemn one-word titles (Atonement, Possession, Damage).
- Place names (Cold Mountain, Mansfield Park, Gorky Park).
- Character names (Jane Eyre, Billy Bathgate).
- Allusions (Tender Is the Night).
Of course, there are as many categories, as many ways to name a book as you care to dream up. These are just the ones I have been turning over in my head.
The title candidates, for the moment:
- Line of Descent: because the story involves a teenage boy who is descended from several generations of murderous men and is himself accused of murder.
- Cold Spring Park: the public park where the murder takes place.
- Jacob: the name of the boy who is accused (probably used in some construction like “About Jacob” or “Regarding Jacob”).
- The Murder Gene: which the boy and his parents fear he has inherited.
- Guilt, violence, inheritance, blood, nature: all words rolling around in my head like loose marbles.
Some of this confusion is self-inflicted, no doubt — paralysis by analysis. At this point, having thought about it too hard for too long, I may not recognize the click when I hear it. Or, more accurately, since in art the eureka! experience is a subjective one — there is no such thing as a perfect title, there is no “right” answer — I may not be allowing myself to think that any title is right, or right enough.
Anyway, the struggle to name Book Three goes on. Cast your vote, if you like. I need all the help I can get.
“This Is Where I Leave You”
This Is Where I Leave You by Jonathan Tropper is a terrific novel. The emotionally repressed Foxman family of Westchester County gathers to sit shiva for their dead father, and over the course of a week the four siblings and materfamilias work through a lifetime of suburban traumas, grudges, and neuroses. A comedy of manners has to maintain such a fine balance. The action has to be broad enough to be funny but realistic enough to be affecting. Tropper pulls it off beautifully. This Is Where I Leave You is smart, raunchy, touching, keenly observed, and very funny. The last few days I found myself missing my subway stop, lingering too long over my morning coffee, and worst (or best) of all reading Tropper’s novel when I should have been writing my own. Highly recommended.
Cormac McCarthy: “My Perfect Day”
“Your future gets shorter, and you recognize that. In recent years, I have had no desire to do anything but work and be with [my son] John. I hear people talking about going on a vacation or something and I think, what is that about? I have no desire to go on a trip. My perfect day is sitting in a room with some blank paper. That’s heaven. That’s gold and anything else is just a waste of time.”
— Cormac McCarthy, asked how aging has affected his work
I’m young yet, younger than McCarthy anyway, but I feel the same way. I don’t want to waste a single day on anything but work and my kids, as my vacation-deprived wife will confirm for you.